TJZ naplója

Magánéletem és mindenféle mániáim taglalása, a tökéletes keresése, miközben mindenkinek az agyára megyek, mert már megint a japánokat hoztam fel példának.

Nevem, és jelentése

2011.12.07. 14:46 téjézé

Ma kiderítettem hogy ki is vagyok. Na nem úgy kell elképzelni, hogy kinyomoztam a valódi szüleim nevét, vagy egyéb szappanoperába illő fordulatos sztorit sikerült volna összehozni, hanem utánanéztem a csoddállattoss internettenn, hogy mi is a nevem jelentése, ha már ilyen veszettül hosszút sikerült kapnom. Íme az eredmény:

Tamás: név jelentése: iker, csodálatos. Eredete: héber (arameus)-görög eredetű, az arameus Teomo (iker) név görög Thomasz (csodálatos) alakjából.

János: név jelentése: Isten kegyelme, Isten kegyelmes. Eredete: héber-görög-latin eredetű, a Johanna névből. (Itt azért elgondolkoztam, hogy milyen nemről lehet szó, bár akkoriban valószínűleg nem volt kimondottan jellemző nemhez köthető nevet adni.)

Zoltán: név jelentése: fejedelem, uralkodó. Eredete: török-magyar eredetű, a sultan méltóságnevéből, melynek egykori ejtése Szultán.

Tehát az eredeti formájában kábé így nézne ki: Teomo Johanna Sultan, vagy Tomasz Johanna Szultán vagy hasonló. Elég furcsán hangzik...

Ha már kiderítettem az eredetét, akkor már továbbgondoltam egy kicsit, és elkezdtem a japán megfelelőjét megkeresni. (Igazából japán nevet mi magunk szoktunk választani, nade arra majd kitérek később.) Szóval:

Tamás: ugye ez iker vagy csodálatos jelentéssel bír eredetileg, akkor szóba jöhet a Tsuin [Twin],  Futago vagy Subarashi esetleg Utsukushi.

János: Isten kegyelme/kegyelmes. Kami no megumi, vagy Kami wa jihibukai. Jó bonyolult névnek.

Zoltán: fejedelem, uralkodó. Egyszerűen Oji, vagy Shihai-tekina. Ez is félreértésre adhat okot.

Szóval ha a jelentés alapján szeretném a nevemet mai modern japánra fordítani, akkor nagyon félreérthető, nehezen értelmezhető lenne, sőt egyenesen hülyén hangzana.
Pl: 素晴らしい 神の恵み 王子 Subarashi Kami no Megumi Oji = Csodálatos Isten Kegyelme úr. Nem kicsit néznének hülyének ha így mutatkoznék be. A harmadik név pedig csak az uralkodói házban megszokott... Ha tudnék rendesen japánul, esetleg ismernék valami nyelvészt, aki tudna segíteni, hogy mit lehet kihozni ebből a japán történelmi nevek alapján, az nagy segítség lenne. Viszont akkor is valószínűleg arra jutnék, mivel a latin nevek és történelem nagyban különbözik az ottanitól, hogy követném a bevett gyakorlatot: nevet kell válasszak magamnak. Ami csak tetszik, de ne legyen túl hivalkodó.

Na tessék meg vagyok lőve. Ha csak a nevek gyakorisága alapján kellene választanom, ami a hazai listán a 88. akkor a következő vezetéknevekből kell válogatnom: Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka, Watanabe, Ito, Yamamoto, Nakamura, Kobayashi, Saito, Kato, Yoshida, Yamada, Sasaki, Yamaguchi, Matsumoto, Inoue, Kimura, Hayashi, Shimizu, Yamazaki/Yamasaki, Mori, Abe, Ikeda, Hashimoto, Yamashita, Ishikawa, Nakajima/Nakashima, Maeda, Fujita stb... Ezek sokszor földrajzi sajátosságokat, hegyet, folyót, vagy elhelyezkedést jelentenek. Mivel nekem a vezetéknevem is "keresztnév" így nem tudok innen biztosan választani. Mindenesetre gyakoriságban 80-tól 90-ig ez a lista: Ueno, Sugiyama, Masuda, Sugawara, Hirano, Kojima, Otsuka, Chiba, Kubo, Matsui, Iwasaki. 

Keresztnévből pedig mindig valami két kanjiból állót adnak. Természeti jelenség, virág, évszakok, földrajzi dolgok vagy a születés sorrendje a leggyakoribb tartalom. Mivel elsőszülött vagyok lehetne benne: ichi (első), kazu (ez is azaz elsőt jelent, mivel több olvasata van egy kanjinak). Tartalmazhat még -ro (fiú, vagy más kanjival tiszta, világos) vagy -ta (nagy, vastag) végződést, ezek nagyon gyakoriak. A leggyakrabb 30 név: Hiroshi, Akira, Kazuo, Takashi, Toshio, Yoshio, Hideo, Masao, Kiyoshi, Takeshi, Minoru, Shigeru, Tadasahi, Kenji, Koichi, Takeo, Ichiro, Makoto, Yasuo, Yukio, Yutaka, Osamu, Saburo, Koji, Susumu, Toru, Shigeo, Isao, Tatsuo, Shiro, stb...

Ha a szüleim japánok lettek volna - és mivel édesapám után kaptam a nevem aki 1960-ban született, valószínűleg ez lenne a nevem: 俊夫久保 Kubo Toshio. Utónevem nemigen lenne. Ha engem kérdezne valaki akkor ezeket nemigen választom.

A lista alapján és a saját ízlésemnek leginkább a コジマ ヒロシ Kojima Hiroshi lenne (kissziget nagylelkű). Ez egy elég gyakorinak számító név szerintem, az alapján amit a statisztika, és a google találati listája sejtetni enged. Hmm. Ezt még ízlelgetni kell. Mindenesetre elégedett vagyok.

Szólj hozzá!

Címkék: japán név

A bejegyzés trackback címe:

https://john.blog.hu/api/trackback/id/tr193445681

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása